Отбрось, оттолкни, отпусти от себя,
Небритых щек - коралловых рифов.
В расплавленной сельве металла топя,
Скрывая загадки в ней призрачных мифов.
Легко отпусти ты в пространство набатов,
Там ясность послужит подвеской безгласно.
Найду там сияние бликов агатов,
Тебе, улыбаясь покорно, подвластно.
Не жди ты другие миры, защищаясь,
Уход и приход, как мечты, не отнять.
Я в бездне игрок, и к тебе прикасаясь,
Уйду , но вернусь в твою вечность опять.
САЛИНАС (Salinas) Педро (1891-1951)
Перевод с испанского.
Фото автора (переводчика) беструсов отсутствует. Незачёт.
01.05.2009 11:37:43
№3
Лёля!
01.05.2009 11:39:13
№4
Для №3 Mak (01.05.2009 11:37:43):
Я!
01.05.2009 13:25:20
№5
Толстова лутше ету хуергу перевел.
Да и написдела тут Леля. У нeё про агатыкаралыблять ,а варигенале пра менежира
01.05.2009 14:38:38
№6
Это точно не из моей группы девушка. Перосток какой-ты.Стихи ужасные.
01.05.2009 14:39:16
№7
Переросток - конечно же, как говорит классик!
01.05.2009 16:38:22
№8
Педро блять??? Оно и видно
01.05.2009 23:06:41
№9
Лёля-хуёля, если каму интиресно...
02.05.2009 00:26:29
№10
Грубо, граф
Для №9 Л.Н.Толстов. (01.05.2009 23:06:41):
02.05.2009 12:26:31
№11
Сает такой...
Для №10 Каблук (02.05.2009 00:26:29):
02.05.2009 20:24:03
№12
А Ваше от рождения благородное сердце? а воспитание? идете на поводу у жлобовбля, кстати, вы редко бываете неправы, даже на етом саете
Для №11 Л.Н.Толстов. (02.05.2009 12:26:31):
02.05.2009 20:48:06
№13
На етом саете, я как рас всекда не прафф... Сает такой... Левый, бля...
Для №12 Каблук (02.05.2009 20:24:03):